• f102 - [F6]

    2009-09-27

    Tag:

    [1] sonogram  ['səunəɡræm; 'sɔ-] 
     n.   
     1. 【物理学】声谱图 
     2. 【医学】声波图,超声波图,超声波扫描图

    [2] Everything you need to know is in that first kiss.

    [3] absolutely  ['æbsəlju:tli; ,æbsə'lju:tli] 
     interj.  [口语][用以强调,表示毫无保留地、无条件赞同]完全正确,一点不错

    [4] pretty much
     adv. 几乎

    [5] stand-up comedian  
     滑稽喜剧演员,单口相声演员  

    [6] sit through
      vt. 看完(听完,一直捱到...结束)

    [7] concert  [ 'kɔnsət ] 
     n. 音乐会,一致,和谐

    [8] Stay awake
    保持清醒

    [9] (a) word of advice (for you.)
    送(你)一句话;

    [10] prehistoric history.
    史前史

    [11] prehistoric  [ 'pri:his'tɔrik ] 
       adj. 史前的

    [12] mannequin  ['mænikin] 
     n.   
     1. (展示衣服的)人体模型 
     2. 女模特儿;时装模特儿 [亦作 manikin] 

    [13] Cave People
    洞穴人

    [14] she has issues.
    她遇到了些问题。

    [15] banging other women over the head with a club

    club  [klʌb] 
     n.   
     1. (常指一端较粗大的)大头棒,棍棒 

    [16] mastodon  [ 'mæstədɔn ]  
       n. 乳齿象

    [17] carpet  [ 'kɑ:pit ]  
       n. 地毯,毛毯
       v. 铺以地毯,铺盖

    [18] glacier  [ 'glæsjə, 'gleiʃə ]  
       n. 冰河,冰川

    [19] speaking of 
       说到,谈到,至于....

    [20] ex-wife  [ 'ekswaif ] 
       前妻

    [21] erect  [ i'rekt ]  
       adj. 直立的,竖立的,笔直的
       v. 竖立,使...直立,建筑

    [22] paranoid  ['pærənɔid] 
     adj.   
     1. 像患妄想狂的 
     2. 类似偏执狂的,处于高度偏执状态的;极度害怕的;超出常情地害怕的 [亦作 paranoidal] 
     n.  患妄想狂的人[亦作paranoiac,paranoeac]  

    [23] pregnant  [ 'pregnənt ]  
       adj. 怀孕的
       vt. 怀孕 

    I'm pregnant

    [24] there's some kind of misunderstanding

    [25] Are you through with that?
     
    [26] I balled it up

    [27] FLUFF A PILLOW

    fluff  [flʌf] 
     vt.   
     1. 抖松(羽毛、头发等);使起毛;拍松: 

  • f101 - [F6]

    2009-09-27

    Tag:

    [1]. pilot  ['pailət]
    n.领航员 飞行员 向导 驾驶 (广播或电视的)试播节目
    vt. 给…领航 驾驶 试验 adj. 引导的 试验性的
    近义词. guide

    [2] hump [hʌmp]
    n.隆起,驼背

    [3] hairpiece ['heəpi:s]
    n. 假发, 假眉毛

    [4] bemused 
    adj. 困惑的, 发呆的

    [5] go through 经历

    [6] time lapse 
    n. 时间流逝

    [7] alright  = all right

    [8] cafeteria  [ˌkæfiˈtiəriə]
    n.自助餐馆,自助食堂

    [9] I figure 认为

    [10] weird  [wiəd]
    a.古怪的

    [11] mortify  [ˈmɔ:tifai]
    vt.使受辱

    [12] intestine  [inˈtestin]
    n.肠

    [13] stuff  [stʌf]
    n. 东西

    [14] Let me get you some coffee
    让我给你拿些一些咖啡

    [15] pluck at

    [16] cleanse  [klenz]
    vt.使清洁,使纯洁,清洗

    [17] aura  ['ɔ:rə] 
    n. 气味, 气氛
    n. 光环, 光圈

    [18] leave ... alone
    听其自然,不要去管
    不打扰,不惊动

    [19] Be murky

    [20] murky  [mə:ki]
    a.黑暗的,朦胧的

    [21] to hell with  ...
    让...见鬼去吧

    [22] lesbian ['lezbiən]
    女同

    [23] keep fixating on...
    关注...

    [24] they seemed to take it pretty well
    take 接受

    [25] You're feeling a lot of pain right now

    [26] I just wanna be married again

    [27] Rachel enters in a wet wedding dress

    [28] He extends his hand hopefully

    [29] Thank God! 
    adv. 谢天谢地

    [30] De-caff 
    无咖啡因的咖啡

    [31] another Lincoln High survivor
    另一林肯高中的幸存者

    [32] go to hug
    hug  [hʌg]
    v./ n.热烈拥抱;怀抱.紧抱在一起,互相拥抱

    [33] gravy boat
    调味汁瓶
    酱油壶

    [34] gorgeous  [ˈgɔ:dʒəs]
    a.华丽的,灿烂的;令人十分愉快的

    [35] I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry!

    [36] I got really freaked out

    [37] Y'know

    [38] I know that you and I have kinda drifted apart

    [39] watching a Spanish Soap on TV

    [40] figure out 
    想出,理解,明白

    [41] the big pipe organ
    大管风琴

    [42] tuna  ['tju:nə] 
    n. 金枪鱼

    [43] in a deep voice

    [44] it matters to me!

    [55] If I let go of my hair, my head will fall off

    [56] pants  [pænts]
    n.[ pl.]长裤,(宽松的)便裤;内裤

    [57] Push her down the stairs

    [58] C'mon  [krm bnn]
    =come on

    [59] what if 
    如果…将会怎么样

    [60] purse  [pə:s]
    n.钱包,女用小提包

    [61] It's a metaphor

    metaphor  ['metəfə] 
    n. 隐喻, 暗喻

    [62] turn to look at her
    转过来看她

    [63] kitten  ['kitn] 
    n. 小猫

    [64] bluebell   
    n. 野风信子

    [65] mittens 
    不分指手套

    [66] grin  [grin] 
    n. 露齿笑
    vi. 露齿而笑

    [67] Taking control of your life

    [68] The door buzzer
    门蜂鸣器

    [69] intercom  ['intəkɔm] 
    n. 对讲机

    [70] this is a Dear Diary moment

    [71] There's a knock on the door

    [73] They are all lined up next to the door

    [74] eyelashes 
    n. 睫毛

    [75] lizard  [ˈlizəd]
    n.蜥

    [76] put together my new furniture

    [77] if you don't feel like being alone tonight

    [78] I'm just gonna hang out here tonight

    [79] It's been kinda a long day

    [80] commercial break 
    插播广告的间歇

    [81] subway  [ˈsʌbwei]
    n.地下过道. 地铁

    [82] wondrous  ['wʌndrəs] 
    adj. 令人惊奇的, 非常的

    [83] pigeon  [ˈpidʒin]
    n.鸽子

    [84] crap  [kræp] 
    n. 废话, 粪, 屎, 排便
    v. 排便

    [85] assemble furniture
    组装家具

    [86] squat  [skwɔt]
    vi.蹲

    [87] whatsoever  [ˌwɔtsəuˈevə]
    ad.(用于否定句中以加强语气)任何

    [88] bookcase  [ˈbuk-keis]
    n.书橱

    [89] leftover  ['leftˌəuvə] 
    n. 剩货, 残留物, 剩饭
    adj. 残余的

    [90] clutch  [klʌtʃ]
    vi.抓住
    clutching a beer can
    手里拿着啤酒

    [91] sniff  [snif]
    v.用力吸入;嗅,闻 n.吸气(声);嗅,闻

    [92] She always drank it out of the can

    [93] Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with that stuff we're outta here.

    [94] please don't spoil all this fun
    请不要破坏这一切的乐趣
    spoil  [spɔil]
    vt.损坏;溺爱 vi.变质 n.[ pl.]战利品

    [95] You got screwed
    We got screwed when we bought this house.
    我们买这所房子上当了

    [96] idiot  [ˈidiət]
    n.白痴,傻子,笨蛋

    [98] I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week
    caught on 想到;明白

    [99] he's such a mess

    [100] shred  [ʃred]
    n.碎片,细条,破布;少量 v.撕碎,切碎

    [101] bath towel 
    浴巾
    towel  [tauəl]
    n.毛巾

    [102] pace  [peis]
    n.(一)步;速度,节奏 vi.踱步

    [103] I'm divorced

    [104] collapse  [kəˈlæps]
    vi./ n.倒坍,塌下;崩溃,突然失败

    [105] you gotta understand (=have got to)

    [106] rip  [rip]
    v.扯破,撕坏 n.裂口,裂缝

    [107] scary  [ˈskeəri]
    恐怖的

    [108] cookie dough 
    制甜酥饼干面团
    dough  [dəu]
    n.生面团;钱,现款

    [109] Cherry Vanilla
    樱桃香草
    vanilla  [vəˈnilə]
    n.香草,香子兰

    [110] whip  [wip]
    n.鞭子 v.鞭打,鞭策;猛地移动;打成糊状

    [111] I honestly don't know if I'm hungry or horny
    horny  ['hɔ:ni] 
    adj. 角的, 角状的, 角质的, 淫乱的
     

  • 被无限延长的青春

    2008-06-27

    Tag:

    沉默良久,我们是否会更年轻?沉默会是怎样的一种选择?或许有一些期待,是心与心的交流,还是与自我的交流?还是要逃避多语带来的空虚感?

    深圳一直在下雨。间或停歇。080619,大拇指背被打印纸划伤。突然无助。

    明天我想说,我爱你。尽管很冒险。但take risk或许是使生命更精彩的唯一途径。就听从m同志的建议吧。

    对自己的忠告:

    1】目标明确才能无所畏惧 

    2】休息的最好方式是去做自己喜欢的事 

    3】梦想实现四要素:时间性、计划性、强制性、坚持性

    【4】身体!身体!严重警告!!!

    对自己的提示:

    1】排除法是更有效率的一种方法,破坏总比建设更容易,从宏观上来说。

    2】多语会带来空虚的繁盛,却又隐含享受的成分。(wheniwaswithdacao&xiaocaosmother,landlord

  • 脊椎里的那盏灯

    2008-04-09

    Tag:
    可不可以自我感动呢?

    工作好,很重要

    我的感觉就是 现在是时不待我

    这个时代的变化太快了,想清楚太不容易了。

    要对 自己想要什么样的生活啊 作出一个选择

    只是社会中有太多的诱惑,所以不好选择了

    我的追求是 复杂其思想 简单其生活

    想念 是很纯粹的一件事 容易做到 但回到那样的环境里后,许多的东西就要考虑呀 特别是社会里的现实的东西 YY 会很麻烦

    自己的立场自己要坚持 可以用各种迂回的方式。 自己的经历自己要负责,后悔从来都是错误滴

    要为自己而活,这样会很酷的,虽然也会很苦的

    只有想清楚了自己想要的生活是怎么样的,才会有所谓的生活质量之说

    很多东西不是真实的,所以不要太忧虑

  • 弗吉尼亚用这样的方式来形容她跳跃的思想,自然而然地使我回想起自己的跳脱岁月。
    甚是怀恋,因为现在的境况是如此的不堪。丝毫不给人进步成长的迹象。
    再之,想到了叔本华的《作为意志与表象的世界》。
    意志作为欲望的动力与作为目标的引导,带来的结局,怕是相当地不同。
    不是意志力强弱的问题,是意志力的方向。
    一个人的演进为什么到了一定阶段就会产生厌倦的思想和情绪?
    丧失了深入下去的意志力,流于了社会理解力的表面。动力消失。


  • 绵密的忧伤

    2008-03-18

    Tag:
    1. 绵密的忧伤;似乎从来没有想到过忧伤应该怎么来形容,忧伤应该是什么样子的?
    2. 流浪婆婆。淡定的眼神使我的心情开始平静。幸福的样式很多。

  • 【我心遗忘的节奏】

    2008-03-15

    Tag:

    失去的已然失去

    拥有的却非真实

  • 按照萨特的说法,人的本质是自由。我所刚刚想到的是,自由其实是一种个体化的演绎。所谓个体化的演绎,所着眼的角度应该是意识。也就是说,意识是个体本身最重要的体现,也可以说是个体本质说法的根源。而当下的社会,个体性的显现的异常强烈,而这种意识的自由无限扩张在整个社会或群体的参照下,虚无的本质是显而易见的。唯有在个体本身内部,个体的自由才可表达出非虚无的自由。可是这样的说法,体现的只是一种理想的诉求。站在社会里才意味着处于现实中,这样,存在又归结于虚无(启发了人的孤独)。在这样无比绝望的理解中,总是希望有一株救命稻草。于是又有(要)表达,虚无并非不存在。我所推论到的是,当这两种表达站在一块时,也即,存在即虚无,虚无并非不存在,所带来的仍然是意识的主动性。也即主观的主动性。我想我曾经并到现在都有一种理解,那就是,正是主观主义才导致了虚无主义。为了缓解虚无(孤独)的绝望情绪的渲染,我想,萨特才又说【存在主義就是一種人道主義】。真的是很悲哀呀,当人的意识是如此的自由时

  • 托马斯 曼在《魔山》说“人说时间是一条忘川,其实远方的空气也有同样的效力,你吸了它虽然还不像饮过忘川的水那样彻底忘记一切,但是却忘记得更加迅速”
    就像人们常说的那样,我也以为,时间是最好的药品,久了,伤痛会愈合,情怀可遗忘。
    即使我不以为自己经历了什么样的伤痛。只是无法明了的是,内心总有一种很无助的感觉,促使我在任何一种可能的机会的提示下远离已经熟悉了的人物事件,希冀藉着远方的空气更快地遗忘过去的种种,开始新生活。
    未尝不知,这是一种躲避。但距离远了,就可以减去任何可能的联系。一些话题也就可以逐渐湮没在记忆里。
    而关于良好结局,我也从来不抱任何期望。悲观主义的种子不知在什么时候已经深埋于内心。
    结果是,无论是远方的空气,还是流淌的时间,没有削弱丝毫的思念,反而带来了深深的寂寞。
    原以为从刻意到无意之间,可以悄无声息把你忘记。
    又何曾想,梦醒时分,复忆你臂膊上的针眼,才更懂得,伤未淡,情也未变。

  • 就让阅读来疗伤

    2008-03-15

    Tag:
    纳博科夫说过
    卡尔维诺说过
    岁月提醒过